SV | Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord. |
WLC | שָׂ֭רִים רְדָפ֣וּנִי חִנָּ֑ם [וּמִדְּבָרֶיךָ כ] (וּ֝מִדְּבָרְךָ֗ ק) פָּחַ֥ד לִבִּֽי׃ |
Trans. | śārîm rəḏāfûnî ḥinnām ûmidəḇāreyḵā ûmidəḇārəḵā pāḥaḏ libî: |
AC | קסא שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי |
ASV | Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words. |
BE | <SHIN> Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart. |
Darby | SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word. |
ELB05 | Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet. |
LSG | Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles. |
Sch | Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz. |
Web | SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word. |